MMMiii!

~ Say it out Loud! ~


Category: Lyrics


[Lyrics] Megumi Ida - Tsuki no Akari

lyrics-megumi-ida-tsuki-no-akari

This is one of my most favorite themes from Final Fantasy! First would be Celes’ Theme. I think this is Rosa’s theme… Well, whatever. It was released. And I’m glad.

Here are the lyrics to the song. I <3 Nobuo Uematsu!

Tsuki no Akari -FINAL FANTASY IV Ai no Theme-
Performed by: Megumi Ida
Produced by: Nobuo Uematsu
Romanized by: Mi
Corrected by: YJ

kimi no namae kokoro de tsubuyaita
kono boku no omoi wa soko ni todokanai no ni

ima wa tooi itoshii omokage ga
kono yozora ni ukabu hitomi tojite mo

tomo ni waraeteta odayakana hibi ga
kokoro ni ima mo atatakaku

tsuki no akari aoi yoru ni hikaru
ano hibi no kagayaki terashidasu you ni

kimi no namida nuguu koto mo dekizu
kono boku no ryoute wa koko de furueteru dake

ima wa hitori owari no nai tabiji
tsukareta kono ashi de samayou bakari

tomo ni sugoshita hi nureta nukumori ga
kono te ni ima mo atatakaku

tsuki no akari tada shizuka ni terasu
sabitsuita kono mune kakimidasu you ni

tsuki no akari aoi yoru ni hikaru
ano hibi no kagayaki terashidasu you ni

________________
You can find my translation here: [Lyrics Translation] Megumi Ida - Tsuki no Akari

If you like this song’s lyrics, don’t copy. Link to this page instead. Don’t plagiarize. Don’t copy my audio players either.

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



[Lyrics Translation] Snow* - Negaiboshi

lyrics-translation-snow-negaiboshi

Someone requested for the translation of this song. This is the KimiKiss ~ pure rouge ~ Ending or ED theme. The translation was made by xess of m.3.3.w Fansubs. You can find the lyrics here.

Negaiboshi
Artist: Snow*
Translation: xess

It looks like it’s about to fall apart. So precious that I couldn’t touch it
I won’t forget the wish on the star
The strange box lying in the corner of the classroom;
I won’t show it to anyone. I always pretend not to see it
The first time you walked me home during that starry night
I still haven’t eaten that fruit
I struck it with all my might. I cried and I screamed
I’m certain nerves are made from silk and steel
My insuppressible feelings are cast on a wishing star
It’s now time to run. Beyond the door are diamonds.
Thousands of dreams transcribed onto a notebook
Whenever I’m trapped I’m go see you

One by one, we become adults
Next to friendship sits a slightly jealous heart
Thus, incorrect reasons are lined up
and inside the beautiful bowl are countless loves

It began suddenly. You appeared
All the world turned into gold and prismatic shades

I don’t believe in tears too beautiful, however
perhaps reflecting from your eyes now
are thousands wishing stars showering down
What did you see in that moment?

I realised that the seasons will eventually change
And I cried a little.

My insuppressible feelings are cast on a wishing star
Now is the time to run. Beyond the doorway are diamonds
Thousands of dreams transcribed onto a notebook
If I’m trapped I’ll go see you

The sparkle and eternity are cut short
We made a promise with a kiss on that day
It looks like it’s about to fall apart. So precious that I couldn’t touch it
I won’t forget the wish on the star

If you like this song’s translation, don’t copy. Link to this page instead. Don’t plagiarize.

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



[Lyrics] Snow* - Negaiboshi

lyrics-snow-negaiboshi

I just started watching KimiKiss ~ pure rouge ~ recently and though I can’t say I really like it, I think I want to continue watching it.

Because of a request from someone from the Baka-Wolf forum, I’m also going to post the lyrics to the ED theme, since I also posted the OP theme. The romanization and translation was done by xess, one of the translators of m33w-fansubs.

Negaiboshi

Artist: Snow*
Romanization: xess

kowaresou de taisetsu sugite sawarenakatta
wasurenai yo hoshi ni negai o
kyoushitsu no sumi ni wa itsumo fushigi bako
dare ni mo misenaishi itsumo minai furi
hajimete okutte moratta hoshi no yoru
ano kajitsu mo mada tabetenai kedo
honki de butsukatta naite sawaida
shinkei wa kitto kinu ito to koutetsu de dekiteta
osaekirenai omoi o nagete negai boshi ni
ima kakeru yo tobira no soto wa daiamondo
ikusen no yume kaki utsushita no-to ni
tojikometara ai ni yuku yo

otona ni natte iku hitori hitori
yuujou no tonari de sukoshi shitto shin
dakara machigatta riyuu o narabete
kirei na utsuwa de musuu no koi o shita

kyuu ni hajimatta kimi ga arawareta
sekai juu subete kin iro to nana iro ni kawatta

kirei sugiru namida nante shinjinai kedo
moshi kashitara ima kimi no hitomi ni utsuru
ikusen no negai boshi nagarete chitta
sono shunkan nani ga mieta?

kidzuite ita kisetsu wa itsuka kawaru koto o…
sukoshi, naita.

osae kirenai omoi o nagete negai boshi ni
ima kakeru yo tobira no soto wa daimondo
ikusen no yume kaki utsushita no-to ni
tojikometara ai ni yuku yo

kira kira to eien o kiri totta mama de
yakusoku shita kimi to nara ano hi no kisu o
kowaresou de taisetsu sugite sawarenakatta
wasurenai yo hoshi ni negai o

You can find the translation of this song here:
[Lyrics Translation] Snow* - Negaiboshi

If you like this song’s lyrics, don’t copy. Link to this page instead. Don’t plagiarize.

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



[Lyrics] Kizamu Kisetsu

ef ~ a tale of memories second ending song Lyrics. I think I want to sing this one :#

Kizamu Kisetsu

words: Junko Okada
music & arrangement: TENMON
vocal: Junko Okada (cv. Kei Shindou)
romanization: Mi with the help of Mu

furimukeba soba ni iru kara
sunao ni narenakute

itsuka wa yureru watashi no kono omoi wo
tsutaetai kara

kawaranai toki anata no koe
yasashisa ga setsunakute

fuan na hitomi tomadoi kakushi
egao de itakute

kurikaesu hibi wa itsudemo
daiji na takaramono

honto wa tsunoru watashi no kono omoi wo
mitsukete hoshii

meguru kisetsu ni kizamu keshiki
aruku michi korekara mo

kasu ka ni fureru futari no te to te
negai wo kanaete

namida ni nureru kinou kaita
koi no imi wakaru kara

atarashii yume fumidasu yuuki
ashita wo tsukande

———————–

I will upload a .txt of the Kanji since Wordpress is being stupid. kthx. Audio will follow because I broke everything.

If you like this song’s lyrics, don’t copy. Link to this page instead. Don’t plagiarize.

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



KISS KISS KOISHITERU YO!

I am totally addicted to a song. I heard this song before even watching the anime. It was requested by my irc buddy guuchan (if you check animelyrics.com there are a LOT of lyrics transliterated by guuchan). The first time I heard it, I was just so-so about it. Nothing special. Although, I DID remember that the beat was nice. But after I listened to it again because guu reminded me about his request, it just GREW on me. So now, I’m annoying everyone at home singing the song (because I’m recording it, I have to be LOUD because my mic sucks)

BTW, the title of the post means “KISS KISS I’m falling in love!” and it’s from the anime KimiKiss ~ pure rouge ~


Aozora Loop
by: marble
from: Kimi Kiss OP
romanization: guuchan

Kiss Kiss koishiteru yo

toomawari no loop kakenukeru rasen
hashitteru kimi made

taiyou mabushii aozora no shita de
kasoku suru tomaranai

hajimete no kono omoi doushite ii? wakaranai
takanatte kokoro ha ima sagashi tsuduketeru no

Kiss Kiss koishiteru yo koboreochisou de toki ga tomatta
kiesou de koko ni aru kokoro no DOA wo ima NOKKU shita
yurayura yume miteru yo suikomaresou na hitomi no ruby
miesou de utsuranai kokoro no DOA wo ima hiraite mitai no
kimi dake ni… kiss… todoke…

tsunagatta loop doko made mo rasen
tsuduku yo kimi made

tooi kedo chikaku
chikai kedo tooku jikan ga kaeru yo

konnanimo kono omoi hikari he to michibiite
takanatte kokoro ha ima sagashi tsuduketeru no

Kiss Kiss koishiteru yo daiji na mono wo mitsukedashita
kiesou de koko ni aru kokoro no DOA wo ima NOKKU shita
yurayura yume miteru yo kagayaiteiru hitomi no ruby
miesou de utsuranai kokoro no DOA wo ima hiraite mitai no
kimi dake ni… kiss… ageru…

Kiss Kiss koishiteru yo koboreochisou de toki ga tomatta
kiesou de koko ni aru kokoro no DOA wo ima NOKKU shita
yurayura yume miteru yo suikomaresou na hitomi no ruby
miesou de utsuranai kokoro no DOA wo ima hiraite mitai no
kimi dake ni… kiss… todoke…

If you like this song’s lyrics, don’t copy. Link to this page instead. Don’t plagiarize.

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



Masaharu Fukuyama - Squall

Here is a song that has truly touched my heart. Well, I finally went and did it. I recorded it with myself on the guitar. I couldn’t do a more dramatic rendition of it, but I did put my whole heart into it, so much that I feel my fingers were going to bleed if I didn’t stop playing it.

According to the websites I saw while looking for the lyrics and translation, it was used as an insert song in a drama called Perfect Love. I’ll look for that drama and watch it as soon as I finish school.

Version 1

Version 2

I know you might say there isn’t much difference, but with Version 1, I was already getting hoarse and if it was full of emotion, like sounding almost going to cry, it was because my fingers hurt so much already. With Version 2, I tried hitting the high notes better, but I think it wasn’t as emotional sounding as the first one.

Oh well. Here are the lyrics:

Masaharu Fukuyama - Squall (Taken from megchan.com)

Romaji English
Sakki made no toori ame ga
Uso mitai ni kirei na sora

Sonna fuu ni hohoemu kara
Itsu no ma ni ka ureshiku naru yo

Chotto ookina anata no shatsu
Tooshita sode wo tsumande mita ima…

Watashi koi wo shite iru kanashii kurai
Mou kakusenai kono setsunasa wa
Motto issho ni itai
Futari de itai
Kanaete hoshii natsu no akogare
Sagashiteta anata dake…

Ase wo kaita aisutii to
Toorisugita poraroido shashin

Anna fuu ni hashaida kara
Kaeri michi wa samishiku naru yo

Yuuyake somaru eki no hoomu
Te wo furu anata tooku natte iku…

Watashi koi ni ochiteru kurushii kurai
Mou kakusenai atsui tokimeki
Zutto meguriau koto
Yume ni miteta no
Wakatte hoshii natsu no akogare

And I touched the rain!
So I need your love

Watashi koi wo shite iru koi ni ochiteru
Mou kakusanai atsui tokimeki
Yatto meguriaeta no
Yume ni miteta no
Sameru koto nai natsu no akogare
Sagashiteta anata dake…

The sky is so beautiful
Making the recent rain seem like a lie

Because you smile like that
I get happy without even noticing

Your slightly-too-large shirt
I just now grabbed onto the sleeve as you passed…

I’m so much in love it’s sad
I can’t hide this pain anymore
I want to be with you more
Just the two of us
I want you to make my summer longing come true
I’ve been searching, just for you…

The sweating glasses of iced tea
And too many Polaroids

Because we frolicked around like that
The way home seems so lonely

The train station dyed by the sunset
You wave your hand as you get farther away…

I’m falling in love so much it hurts
I can’t hide this passion anymore
I always dreamed
That we’d meet each other
I want you to understand my summer longing

And I touched the rain!
So I need your love

I’m in love, I’m falling in love
I won’t hide this passion anymore
I dreamed
That we finally met
An unending summer longing
I’ve been searching, just for you…

Because I know I suck, I’m also going to include Masaharu Fukuyama’s and Eiko Matsumoto’s versions.

Masaharu Fukuyama - Squall

Eiko Matsumoto - Squall

I’m so stressed out with school, I feel I’m going to break…

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



Love is the Answer

love-is-the-answer

I was able to borrow from Sir Chris Reyes a recording of Love is the Answer by Raymond Hannisian performed by the Philippine Madrigal Singers.

I first heard this song in my high school, Quezon City Science High School… sung by Himig Xientia. Honestly, I like their version better. I love their version. It sounds happier, but I couldn’t find anything better. The one on youtube was crappy.

This is crappy as well. It’s from a cassette tape recording transfered to CD. I even had to clean it up, removed the hiss and noise, because it was really annoying. This version has a guitar accompaniment. I want a version without accompaniment!!!

Philippine Madrigal Singers

Members of the Church of God, Int’l. (MCGI)

LOVE IS THE ANSWER
by: Raymond Hannisian

Morning comes and I must go; day is breaking yonder.
After all the places I have been, now I’m going home.
I have been to seek the sky, to travel on the highway
And the time has come, I don’t know why
I am going home.

REF1:
Where is the answer to so many questions
I don’t know, so I begin another journey
Where is the meaning for my world
I see the answer now.

Though we came by diff’rent roads, now we walk together.
Stay beside me all our days, strangers never more.
Through the cool of summer rains, by the hearthside fire
Here I’ll be with you when nothing remains
I am home to stay.

REF2:
For love is the answer to so many questions
Now I know, and I can stop my endless wand’ring
Love gives the meaning to my world
I see the answer now.

Love gives meaning to my world
And I see the answer now

Love is the Answer… Love!

[Download the Madz rendition]

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



Mr.Children - Surrender

Does the title make sense?

It’s a name of a Japanese band, one of my favorites (X-JAPAN is still my #1). I can’t decide on a #2 … EVERY LITTLE THING or Mr.Children…I don’t know.

I discovered Mr.Children while looking for a Korean Drama’s OST (Autumn’ s Tale/Autumn in My Heart .. depending on who translated it). Don’t ask me how. This happened over four years ago.

The first song I heard from them was “Surrender”.

Read more »

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



Human Touch

I like having my whole music library (around 24000+ songs now) loaded on foobar and letting it go on random play. I discover new songs, sometimes re-discover old songs.

This time, I discovered a song new to my ears (though I’ve had the file for months now).

It’s a song from Mobile Suit Gundam X.

I first heard the English version and since it sounded good, I checked foobar. There was also a Japanese version which was very nice as well.

Human Touch (English version)
by: Warren Weibe
Ending Song: ep. 1-13, 39

Read more »

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!



Repost: Eternity | Tsunagaru Sekai

Repost for Farah. :) DoriKamu <3<3


A new song I dedicate to Matt:
ETERNITY
Lyrics by Yoshida Miwa (Dreams Come True), Mike Pela & David Zippel.
Found on the album: Swan Princess Original Soundtrack.

Read more »

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!